Custom Translator v2 現已推出:引入更高品質的翻譯和區域資料駐留
今天,我們推出 Custom Translator 第 2 版。最新版本的 Custom Translator 擁有比版本 1 更高的自訂翻譯品質,並允許您在需要時將訓練資料保留在您所選擇的區域,以符合您的企業資料安全、資料隱私和法規要求。
此次升級至 v2 將分兩個階段推出,以便為我們的客戶提供更快的翻譯品質改進(在準確性和流暢性方面),並實現區域資料駐留,未來還會在更多地區實現。今天,我們宣佈第一階段已正式啟用。
翻譯品質更高
隨著 Custom Translator v2 的推出,我們將繼續致力於以特定領域的資料來打破語言障礙和保存文化遺產 - 一次一種語言,一次一個地區。Custom Translator v2 透過升級至 Microsoft Translator 最先進的神經機器翻譯 (NMT) 架構的最新版本,提升了遊戲的品質。這些標準、一般領域的 NMT 模型為 Office 365、Speech Services、Teams、Bing.com/Translator 等 Microsoft 產品提供強大的支援。
我們的許多客戶表示,在使用動態字典與 Translator 的一般領域模型時,可以看到更好的翻譯品質。我們驗證並量化了所看到的品質改善,並決定在 Custom Translator 服務升級的第一階段啟用此功能。
透過 Custom Translator 模型部署字典檔案,而非使用 Translator API 呼叫中的動態字典功能,可簡化翻譯流程並降低維護成本。我們預期超過 40% 只訓練字典模型的客戶,會立即獲得 Custom Translator v2 模型的品質改善。
現在,您可以在字典文件類型中使用自己的領域資料,在所有 Custom Translator 支援的語言中自訂 Translator 的一般領域模型,同時繼續在 Custom Translator v1 上使用訓練文件類型建立模型。 Azure 中的自訂翻譯器更新.
將您的資料保存在所選的區域
對於之前因為企業或法規要求而被阻止使用 Custom Translator 服務的客戶,今天我們啟用亞太、加拿大、歐洲和更多美國地區的區域資料暫存,以滿足您的需求。如果您選擇一個區域來建立專案,您上傳的文件和訓練好的模型都會在您選擇的區域暫存。
使用 Microsoft 自訂翻譯器可以做什麼
使用特定領域的術語建立自訂模型,並使用 Azure 上的 Translator 進行即時翻譯。
使用自定義翻譯員服務建立翻譯解決方案,以協助您的業務全球化並改善客戶互動。
如需 Microsoft Translator 的詳細資訊,請造訪 microsoft.com/translator/business.