Microsoft Translator 為聯合國教科文組織「國際母語日」推出 Yucatec Maya 和 Querétaro Otomi。
在我們持續賦予語言社群保護其語言和文化的努力中,我們很高興將 Yucatec Maya 和 Querétaro Otomi 納入 Microsoft Translator 不斷增加的支援語言清單中。這些語言系統是與 社區合作夥伴 他們創建了自動翻譯系統,以永久縮短這些瀕危語言與世界其他語言之間的翻譯差距。這些系統本身是使用 微軟翻譯器中心, 免費提供的 Translator 產品可讓任何團體建立自己獨特的翻譯系統。
![]() |
照片來源:Instituto Querestano de la Cultura y las Artes |
利用 Hub,我們的社區合作夥伴採取了重要的步驟來保存他們的語言和文化。Yucatec Maya 翻譯系統是由 金塔纳罗奥玛雅跨文化大学 (UIMQROO),是墨西哥西南部金塔纳罗奥州的一所大学,成立的目的是为该地区的玛雅人提供高等教育。原產於墨西哥尤卡坦地區和伯利茲、 尤卡坦馬雅 瑪雅語的使用者不到 800,000 人,單語使用者不到 59,000 人。瑪雅語是古代瑪雅帝國語言的後代,該帝國以其藝術、建築以及天文學專長而聞名。
的 克雷塔罗奥托米语言系统 是由 Queretano 文化藝術學院 (IQCA) 是位於墨西哥中西部的機構,其使命是鼓勵藝術與文化發展,並促進克雷塔罗州內的公平與平等機會。 克雷塔罗奥托米语 是該地區的一種瀕臨消失的語言,目前只有 33,000 人會說這種語言,而且只有不到 2,000 人會說這種語言。
Maya 和 Otomi 的發行有助於慶祝 聯合國教科文組織's 國際母語日,每年 國際活動 其宗旨是 「促进保存和保护世界各国人民使用的所有语言」。 根據聯合國教科文組織,「如果不採取任何措施,今天所使用的 6,000 多種語言中,將有一半在本世紀末消失」。瑪雅語和奧托米語是墨西哥的原住民語言,目前都受到威脅。儘管這兩種語言仍在使用,但使用人數正在減少,年輕人也不像他們的長輩那樣積極使用這兩種語言。新的自動翻譯系統將協助瑪雅人和奧托米人世世代代保護他們的語言和文化。
多年來,Translator 與各種語言社群夥伴密切合作,鼓勵語言保存,並藉此促進跨文化溝通。過去,這些社區合作夥伴利用 Hub 建立了語言翻譯系統,例如 苗族 Daw, 威爾士以及 烏爾都語.
Translator Hub 可讓 UIMQROO 和 IQCA 等組織利用 Microsoft Translator 的機器學習後端及其現有翻譯模型的運算能力,建立獨特的客製化翻譯系統。Translator Hub 對於有特定翻譯需求 (例如語言保存) 的組織而言,是一個強大的工具。它也允許組織建立特定領域的系統,包括特定產業的翻譯系統 (例如醫療或金融領域) 以及依據公司內部風格和術語客製化的特定業務系統。
除了 Hub 之外,Translator 還支援多種 產品 將跨越語言障礙的個人聯繫起來,包括 翻譯器 APIMicrosoft Translator,可用於將網頁和應用程式即時翻譯成 45 種以上的語言,並為 Microsoft Office 套裝產品的翻譯功能提供動力。最近,Microsoft Translator 和 Skype 介紹 Skype 翻譯器這是一個新一代的語音對語音翻譯平台,可讓使用者近乎即時地以不同語言交談。
若要進一步瞭解「國際母語日」,以及 Microsoft 在這方面的技術支援,請造訪 微軟官方部落格.
進一步瞭解翻譯員樞紐和語言保存: